爱看书吧

正文 80-90(第3页/共5页)

本站最新域名:m.ikbook8.com
老域名即将停用!

时追求一位小?姐,为施展魅力无所不用其极,让小?姐苦恼不已?,二人在约定?好的决斗中各怀心思,最终双双殒命,小?姐则为了这段经历终身?不嫁的故事。

    说是一出喜剧,最终却以悲剧收场,这正是目前剧院里最流行的路数。

    从剧目开场到中旬,蕾娅一直在包厢里八面玲珑,不是这个来打招呼,就是那个来敬酒,一通应酬下来,除了耳边不是传来一楼的阵阵笑声,她?半分钟的剧目都没看下去。

    直到道恩先生说自己要出去透透气,蕾娅才有?时间坐下来,朝台上?望去。

    也正是这个时候,她?才发现,舞台上?的那位小?姐高大异常,连声音都十分雄厚,完完全全就是一个穿着裙子的男人。

    然而不止如?此,整场戏剧里无论什么角色,都毫无意外地全是由?男性扮演的。

    “这里没有?女演员吗?”蕾娅讶然道。

    “女人怎么能演戏呢?”菲尼克先生手里摇晃着葡萄酒杯,眼神迷离地笑谈道,“她?们可?没有?背台词的功夫,也没有?理?解戏剧的能力呀。”

    蕾娅无语地翻了个白眼,“你们怎么知道她?们没有??让女人上?台,难道不比让那样一个魁梧的男人在台上?生硬地扮演一个柔弱的女人强吗?”

    “塔维斯小?姐,你这话说得不对。”菲尼克先生咽下一小?口酒,指着台上?说道,“你仔细瞧瞧,台上?这些男士,哪个不是动作优美,演技精湛?单看观众们的连连喝彩就知道,他们都是有?本事的。但如?果你让一个女人上?台,她?们就只会干巴巴地站在舞台中央不知所措,估计连讲话也是磕磕绊绊的,又怎么能演好一出戏呢?”

    第84章

    “你们都没有给过?她?们机会, 怎么知道她们不行?”蕾娅面露不快地质问?道,“梅丽尔老师在小镇剧场出演过的角色,都比台上任何一个男人演得好。”

    “哈哈哈哈!”菲尼克先生醉醺醺地笑着, 东倒西歪地放下酒杯, “你真会说笑,塔维斯小姐。我不否认, 梅丽尔确实是个有能力的女人, 可你能?拿她?跟男人们比吗?”

    “不能吗?”蕾娅自然地问?道。

    “啊?”菲尼克先生顿了一下,随后又?开始哈哈大笑。

    他的笑声?感染到了道恩先生的另一个朋友, 以及周围的两个侍者?。他们仰过?头去, 弯下腰去,用手挡住半张脸回过?身去。总之, 都在肆无?忌惮地大笑着。

    望着他们开怀的样子,蕾娅突然觉得很疲惫,她?感到自己受够了和男人们争辩时他们轻蔑的眼神, 不以为意的态度以及不正经的说话方式。

    好像每当蕾娅试图将?一些关于女人的事实说出来时,他们总是不能?理解,也更不会接受。

    会否是因为

    【请收藏文学网,努力为您分享更多好看的小说】您现在阅读的是文学网提供的《拯救那个女巫》80-90

    他们明?明?不是女人, 却自认为比女人更了解女人呢?

    蕾娅很快就没了聊天的兴致。她?开始把?注意力放在台上激烈的剧目上。

    她?观察着那个演小姐的男演员。他有着红扑扑的脸蛋,精致的发卷,华丽富贵的裙摆。他极尽妩媚地扭着腰臀走?路, 用手帕轻轻擦着额头的汗珠, 时刻蹙着眉,仿佛随时都能?摔倒一般。

    演到此时,穿裙子的男人对着穿裤子的男人行一个娇羞的屈膝礼, 穿裤子的男人便深情款款地去吻穿裙子的男人的手。

    “噗。”蕾娅忍不住笑了出来。

    这又?给了菲尼克先生开启话题的机会。他又?凑到蕾娅身边,盯着舞台问?道:“怎么啦, 塔维斯小姐?你终于领会到这出戏剧的精妙啦?”

    “不是的,我只是想起一件有趣的事。”蕾娅摇了摇头。

    “哦?那是一件什么事?”菲尼克先生来了兴致,笑嘻嘻地问?道。

    “我穿着裤装,这个被世人定义为男人的服饰,刚才被挡在门外进不来。”蕾娅指着台上说道,“可你看他,他穿着裙子,人们口中女人的衣服,却站在舞台上熠熠生辉。无?论是平民还是贵族都对此喜闻乐见,甚至还愿意花大钱为此买单。我想知道,究竟是我们女人太?没有幽默感了,穿上裤装不足以博人一笑,还是说男人们天生就是神明?的宠儿,无?论做什么都有人追捧?”

    菲尼克先生一时语塞,对于蕾娅的问?题张口闭口多次,仍旧答不上来。组织了半天的语言,只吐出一句:“也不是,男人里也有讨厌鬼。”可刚说完,他又?觉得自己答非所问?,苦恼地耷拉着脑袋,用指腹摩擦着酒杯。

    “或许这个问?题我应该去问?哲学家?”蕾娅望着菲尼克先生为难的样子调侃道,“但哲学家里没有女人,他们大概也只能?像你一样,告诉我‘男人中也有讨厌鬼’,最多加一句‘女人也能?凭美丽获得宠爱’。好像这就能?显示出男人并没有占多大的便宜一样,是不是?”

    “这……”菲尼克先生欲说还休。

    他是喝醉了,所以反应变得迟钝了,一时找不到最贴切和富有哲理的话来回应蕾娅。但蕾娅知道,如果他清醒着,一定会礼貌且优雅地和蕾娅辩论三百回合。因为他们在心里是如此坚信,女人没有思想,总是比男人感性,比男人更需要规劝和驯化。

    “哈哈哈!”而?就在此时,一声?清脆的笑声?闯了进来。

    蕾娅转身望去,只见道恩先生回来了,还带着一对华贵的夫妇。蕾娅刚刚才和他们见过?,而?那声?笑声?正是他们其中之一发出来的。

    “克里斯坦夫人。”蕾娅压制住狂跳的心脏,恭恭敬敬地行了个礼。

    “蕾娅,”克里斯坦夫人放开自己丈夫的手臂,用手上的扇子撩起包厢门口的半块帘子,朝蕾娅走?来,“好久不见啊,你过?得好吗?”

    “我很好,夫人,您看上去也春光满面。”蕾娅说道。

    话音刚落,道恩先生就灵巧地窜到两个女人之间,狐疑地说道:“原来你们认识呀?”

    “旧相?识了,”克里斯坦夫人熟练地接话道,“她?们印刷坊印的彩色小书我很喜欢。”

    “那倒是我的不是了,”道恩先生笑眯眯地说道,“我还自作主张邀请二位过?来,没想到一个包厢都是熟人,想做个介绍人都无?从开口呀。”

    “你客气了,道恩先生。”克里斯坦夫人虽是对道恩先生说话,但目光却一直放在蕾娅身上,“都是熟人不是更好吗?省得来来回回地客套,说话也拘束。”

    道恩先生连连点头,满脸堆笑地又?寒暄几句,随后便拉着克里斯坦先生坐到一旁,让侍者?给他们调酒,而?克里斯坦夫人则自然地坐到了蕾娅身边。

    蕾娅不想和她?坐在一起,又?不好挪动,一时之间进退两难。她?们一起安安静静看了很久,蕾娅都难以开口说话。即使蕾娅对身旁这位夫人的事情再好奇,对她?所做的那些事再生气,也只能?极力忍耐。

    “我刚刚听你说了些有趣的话,”克里斯坦夫人打破了沉默,“你试图为你的性别说话。”

    蕾娅侧过?脸去瞧克里斯坦夫人,她?的眼里带着玩味,但看上去又?极其认真。

    “别担心,蕾娅,我今天可不是来找你麻烦的。”见蕾娅警惕地不肯答话,克里斯坦夫人又?接了一句,“你真的不想跟我说句话吗?哪怕一句?”

    “这事儿对您来说很有趣吗?”听到克里斯坦夫人的话,蕾娅顿了顿,随后大胆问?道,“我为女人说话,难道不是因为我也是个女人吗?”

    “我知道,”克里斯坦夫人懒懒地动了动肩膀,快速地瞥了眼她?丈夫所在的男人堆,“但你跟他们说又?有什么用呢?”

    蕾娅思索片刻,才接着说道:“大概率没用,但我不太?乐意在这种时候保持沉默,就好像是我默许了太?阳东升西落那般默许他们将?女人塑造成没用又?笨拙的洋娃娃。”

    话刚说完,克里斯坦夫人就直勾勾地盯着蕾娅看,盯到蕾娅心里发毛,不得不回避视线,不自在地挪动了下屁股,才笑呵呵地转过?头去。

    “这出剧我看过?两遍了,现在快结束了。”克里斯坦夫人的眼睛往台上送了送。

    “那是最后一幕吗?”大幕揭开,蕾娅望着台上独自个儿的“男小姐”说道。

    “没错,最后一幕就只有一个演员。”克里斯坦夫人轻笑两声?,“他在努力诠释一个女人在失去两个追求者?后的痛苦与?孤独。”

    男演员在台上演得很陶醉,他卖力地落泪、拭泪,晕倒在茶桌旁,瘫软在地板上。他痛心地照着镜子,梳起自己的假发,在翻出几根白发后,他哭得更加绝望。

    当他那粗犷豪迈的哭声?响彻整个剧场时,观众席里也传出断断续续的哭声?,从稀稀拉拉的几个人,到最后的万人大嚎泣。在哭喊声?混着掌声?中,鲜花与?珠宝戒指被纷纷扔上舞台,这才算是这出剧目最完美的落幕。

    “你觉得这是一出好戏吗?”克里斯坦夫人依例鼓完掌,才侧过?身来问?蕾娅。

    “可能?是,我不敢说。”蕾娅答道。

    “为什么?”克里斯坦夫人饶有兴味的问?道。

    “我说是的话,他们会说我没有思想,只会人云亦云。”蕾娅悄悄指了指那群刚撞完杯,正在饮下最后一口酒的男士们,“但我说不是的话,他们又?会说我标新立异只是想引人注意,果然不懂欣赏戏剧。”

    “我觉得不是,”克里斯坦夫人露出一个淡而?不厌的笑容,“我不太?喜欢这出戏,我每次来都是陪我丈夫来,因为他们需要趁这种时候谈话交际。这种利用休息时间进行的工作会给人一种错觉,好像他们不是彼此各有所求,而?是生活中就如此熟悉亲密似的。”

    “您不喜欢这出戏?”蕾娅对这个更感兴趣。

    “我觉得很虚假。”克里斯坦夫人用扇子遮住嘴,打了个哈欠,“两个烦人的追求者?都死了,那个女人应该来一场盛大的狂欢,不是吗?”

    “啊?”蕾娅没有想到克里斯坦夫人会如此说,错愕地张大了嘴。

    【请收藏文学网,努力为您分享更多好看的小说】您现在阅读的是文学网提供的《拯救那个女巫》80-90

    “我说她?应该高兴,应该感到轻松无?比,而?不是只会跪在地上,一边找白头发一边哭。”克里斯坦夫人从容优雅地解释道,“你不这样认为吗?”

    蕾娅愣神许久,终于还是应和道:“您说得对,我也这样认为。”

    克里斯坦夫人满意地微微一笑。随后,克里斯坦先生缓缓走?过?来,弯下腰,伸出手臂,领走?他的妻子。

    “今天谢谢您,夫人。”蕾娅再次行礼,这次她?忽然觉得心中轻松了不少,“虽然不知道您为什么帮我,但如果不是您,我今天也进不来这里。”

    克里斯坦夫人没有出声?回应,轻轻点了点头,露出一个意味深长的笑容,款款而?去。

    蕾娅回到家时,早已筋疲力尽。看戏剧明?明?是为了放松,但她?感觉自己的五脏六腑都被掏了个精光,就连脑子都转不动了。

    但她?打开卧房门走?进去,正想睡去时,却看到书桌上一个不容忽视的木盒。天生的好奇心使她?坚持拖着疲累的身躯来到书桌旁。打开木盒,她?发现里面装着一个木雕的麋鹿,而?在盒子下面,还压着一封从马勒斯顿送来的信。

    时隔许久,瑟琳娜又?给蕾娅寄来了一封信。

    那只麋鹿倒是雕得又?精致又?仔细,但信封上的字迹十分潦草,火漆封蜡也印得一塌糊涂,导致信封轻轻一碰就会崩开。

    一股强烈的不安爬上蕾娅的心头,她?预感到这封信不会给她?带来什么好消息。

    第85章

    瑟琳娜的信在蕾娅面前平静地展开, 但里面的内容却让人不得安宁。

    她仅仅只是简单地问候了一句“你好?吗?”,随后就用极其简单的文字将自己去信的用意讲得明明白白。

    梅丽尔在马勒斯顿遭到了异常突然的、前所未有的排挤。

    查尔斯回来得太突然,需要?用钱的地方很多。而梅丽尔在里奇城里攒下?的积蓄需要?养两个人, 怎么看都是入不敷出。因此, 她决定在小镇里找份工作。

    但不知道为什么,整个马勒斯顿没有愿意雇佣她的地方, 还用各种千奇百怪、完全站不住脚的理由拒绝向她提供帮助。

    为了生活, 她花了一笔小钱,在中心集市上盘了个摊位, 但那里每天早上都会堆满各种各样的破烂与腐坏的果蔬, 为的就是不让她正常做生意。

    她实在没有办法,只能天不亮就醒来, 到临近的镇子去卖些从赫曼山采来的鲜花和野果,勉强度日。

    一些针对梅丽尔的恶言与指责莫名而?来,一些镇民甚至当着她的面就对她议论?纷纷, 那些话?不堪入耳,连瑟琳娜都搞不清楚是怎么回事。她劝梅丽尔带着查尔斯回到里奇城,但查尔斯却在这个时候生了病, 连日咳嗽,虚弱得连动动手都十分困难。

\/阅|读|模|式|内|容|加|载|不|完|整|,退出可阅读完整内容|点|击|屏|幕|中|间可|退|出|阅-读|模|式|.
『加入书签,方便阅读』
-->> 本章未完,点击下一页继续阅读(第3页/共5页)