爱看书吧

正文 320-340(第2页/共5页)

本站最新域名:m.ikbook8.com
老域名即将停用!

接让人哭笑不得,”奥查特夫人无奈地摇头,“如果这些男士真想和拉维妮娅结婚,倒不如去想想如何让自己变得更像埃德蒙——我是说,他一开始的表现也挺能迷惑人的。”

    露西继续翻看信件,“看来抱着这样想法的男士还不少呢,看这封:’我真心认为,作为一名真正的绅士,我比埃德蒙更懂得如何去爱拉维妮娅。如果您能让我代替他出现在故事中,我一定会给她一个温暖的未来,让她忘掉过去的伤痛。’”

    露西看向男编辑,“你也这么想的吗?”

    男编辑挠了挠头,诚实地道,“其实我还真想过,但是我肯定不会写给作者,想想就够了。”

    露西露出一副“想不到你是这样的人”的表情,男编辑连忙为自己叫屈,“这是人之常情啊,你想一想,给拉维妮娅和埃德蒙互换一下性别,想象一个英俊帅气的男士爱上一个无情的女人,能为她付出一切,而那个女人为了另一个男人毫不留情地伤害他,难道你不会想着——要是我是那个女人就好了,或者,让我进到故事里,我能让他更幸福——吗?”

    露西愣了一下,不得不承认:“确实,如果是这样的故事,我好像能理解了。”

    不得不说,看到这些信件对改动结局的畅想,三名编辑都有点心动,男编辑试探性地问道,“这个结局……就没有一点可以改动的可能了吗?”

    <font colorred>-->>(本章未完,请点击下一页继续阅读)</font>

    你现在阅读的是< "" >

    </div>< "">哇叽文学网提供的《我靠文化输出在异世出道》 320-340(第3/33页)

    “这个结局……就不能改一改吗?”与《女士月刊》一样承受压力的,还有征文活动的主办方们,原本一场普通的征文活动,突然因为《拉维妮娅》的发布而成了舆论的焦点,虽然它发布才不到一周,但那些俱乐部的赌局已经将它视为本次活动夺冠的有力竞争者。

    这原本是主办方喜闻乐见的,如果他们没有收到那么多骂声的话。

    因为这篇小说是为了征文活动写出来的,所以,那些被气到的读者们,将征文活动视为他们痛苦的罪魁祸首,指责他们“没有眼光”“不顾及读者感受”,甚至有人把主办方与作者一起列为“加害者”。有的读者愤怒地表示,征文活动成了“让人痛心的催泪剂”。

    主办方真想大喊一声“冤枉啊!”

    一位编辑愁眉苦脸地补充道:“这本小说本应带来口碑和宣传的,现在一切都变了,读者们不再关心谁能获奖,谁能成为赢家,他们只想知道,‘为什么我们要被这样对待?’”

    “其实那些投注的人们还是很关心谁能赢的,”另一位编辑补充道,“这不就是我们想要的吗?《拉维妮娅》让读者认清了花花公子的真面目,从此以后,”他读着其中一封信,“读者’每次看到浪子文学,我就会想起埃德蒙,他毁了我对浪子的所有期待‘,这就是我们想要的呀!让女士们树立正确的择偶观!”

    ……是的,目标达到了,但是他们却高兴不起来。

    “你不能既留着蛋糕又把它吃掉,”一位资深编辑安慰道,“哪有什么能两全其美的好事呢?”

    “那么,它就是冠军了?”一位同事低头沉思,最后问道。

    “从它带来的社会反响来看,”另一位回应道,“的确没有其他作品能和它相提并论。”

    虽然活动尚未结束,但如果没有其他作品异军突起,那它的冠军地位几乎已经是板上钉钉了。

    “不过,它的结局确实挑战了读者的底线。”曾读过《拉维妮娅》的编辑忍不住说道,“也许我们可以尝试与作者沟通,做个文字访谈,看看能否调整一下结局?毕竟如果这篇小说成为征文活动的冠军,读者们一旦知道,肯定无法接受这种结果。”

    一本带给他们极大愤怒与痛苦的故事,竟然最终成为主流征文活动的荣誉象征——读者们肯定不愿意接受这种现实。

    “有道理,”为了给自己减小舆论上的压力,编辑同意道,“其实我觉得拉维妮娅不死也可以,呃,虽然现在的医疗条件做手术——还是捐肾,不死很难,但是连露辛达都可以痊愈,作者也可以给拉维妮娅一个奇迹,对吧?”

    至于拉维妮娅捐肾的情节,它堪称小说中最震撼人心的高潮部分,想要改动简直不可能。主办方只希望能稍微调整一下拉维妮娅的结局,让他们能够心安理得地把大奖颁给艾琳娜。

    “但如果她活下来了,”另一位同事提出了一个重要的担忧,“那是不是会让读者对埃德蒙的恨意减轻,甚至觉得他不再那么无情?”

    “这就交给作者去决定吧。”资深编辑沉思片刻,最终一锤定音,“反正我们也没法替她做决定。如果艾琳娜觉得她的结局需要调整,那就修改;如果她坚持原本的设定,那也只能尊重。”

    很快,他们草拟了一份文字访谈稿,详细阐述了读者的反馈和对结局的强烈反应,提议是否考虑适当修改结局。稿件通过《女士月刊》迅速寄往坎贝尔家附近的咖啡馆,随后由一位女仆取走,并小心地放在了艾琳娜的房间里。

    “艾尔还不回来吗?”看到女仆从艾琳娜的房间里出来,坎贝尔夫人不禁诧异地问道,“她在丽兹家里也呆了好几天了吧?”

    “她今天回来,”爱德华在她身后解释道,看了眼面无表情喝汤的珍妮,“我下午去接她。”

    “好吧,”坎贝尔夫人点点头,问珍妮,“你好点了吗?亲爱的。”

    “我好多了,”珍妮回答道。

    虽然每次回想起那个故事的情节,她还是会忍不住生气,但她已经学会了不去深思,尽量不让它再影响到自己。

    然而,这个故事的影响仍然挥之不去,那种对“纯爱”的期待,那种对美好爱情的憧憬,在《拉维妮娅》的悲剧中被无情地摧毁了。珍妮再也无法回到曾经那个对爱情充满憧憬、甚至显得有些天真的自己了。

    尤其是她曾在阅读时把谢泼德代入埃德蒙的角色。如今,每当她想到谢泼德,心中便涌上一股烦躁的情绪,那种曾经对他无比欢喜的感觉已经荡然无存。

    “我完全能理解你的感受,”坎贝尔夫人摸了摸她的头发说道,“我也看了那个故事,你那么伤心、愤怒,我都能理解,我看的时候,也非常生气。”

    珍妮瞪大了眼睛——还好母亲不知道艾琳娜的马甲,不然她恐怕不止生气了。

    “你知道吗,亲爱的?”坎贝尔夫人继续说道,声音轻柔,“我读完那本书后,心里也很沉重。故事中的那些不幸,看得人很难不心生愤怒。但有时候,生活就是这样,并不是所有的事情都能按照我们想的去发展。”

    珍妮勉强挤出一丝微笑,抬起头来看着母亲,“是啊,生活总是有太多无法预测的曲折,”她叹了口气,“尤其是那些……被误导的感情,根本没有办法圆满。”

    坎贝尔夫人温柔地拍了拍珍妮的手背,“你这么年轻,经历的事情还不多。感情的事,谁也不能强求。我们能做的,就是在每一段感情里,都保持清醒和理智,拉维妮娅她是一个多么热情、有勇气的女孩子,就因为她的爱太过执着,以至于最终无法承受那份痛苦。”

    “这就是为什么我们要选择一个好的人结婚,”爱德华适时地插话道,然后被坎贝尔夫人瞥了一眼。

    “她的故事虽然让人伤心难过,气愤不已,但也能让我们从中学习到一些道理,”坎贝尔夫人劝解道,“有些爱如果不能得到回应,最终只会给自己带来伤害。”

    “母亲,你说得对。”珍妮声音低了下去,“我会学会更加理智地看待感情。”

    “这么说,你还要感谢这个故事呢,”爱德华调侃道。

    “闭嘴吧你!”珍妮没好声气地喊道。

    第322章 请愿活动

    在《拉维妮娅》迅速风靡社交界后, 各大报纸的文学版纷纷刊登对这部作品的评论,而评论家们的观点却出现了截然对立的两派,围绕这部小说展开了激烈的争论。

    “《拉维妮娅》是本世纪少有的文学瑰宝, ”评论家在《时代报》上撰文写道,“它以锐利的笔触揭示了人性的脆弱与爱情的无常。谁说文学的职责只是让人快乐?真正的艺术应当让人思考、让人痛彻心扉。这部小说让我们重新审视了那些看似光辉的爱情理想,堪称悲剧艺术的巅峰之作。”

    来自《卢恩顿报》的评论家十分赞同他的观点:“这是对浪漫主义的致命一击, 也是对‘浪子文学’的一次必要反思。作者通过这部作品告诉我们,爱情并非永远美好, 我们必须正视它的不完美。拉维妮娅这个被爱情毁灭的女人,将成为一种不朽的文学形象。”

    而《晨报》的专栏作家则毫不客气地批评道:“《拉维妮娅》根本不是一部伟大的文学作品, 它更像是一场针对爱情的残忍实验。它

    <font colorred>-->>(本章未完,请点击下一页继续阅读)</font>

    你现在阅读的是< "" >

    </div>< "">哇叽文学网提供的《我靠文化输出在异世出道》 320-340(第4/33页)

    以一种扭曲的方式剥夺了读者对爱情最基本的期待。这样的小说能被称为艺术?它不过是用痛苦换取读者的注意罢了。”

    她痛斥这部作品对爱情的描写冷酷而绝望:“拉维妮娅是被折磨至死的,她的善良与勇气并没有为她换来幸福。这样的结局是对读者情感的粗暴践踏。”

    随着争论的升温, 一些报纸甚至刊登了评论家们彼此抨击的回信。支持和反对派在报纸上吵得不可开交, 一时之间, 就连不常阅读小说的人都对这本书生起了好奇心,然而, 当他们好奇地去翻看的时候,便会加入到怒喷作者和出版社的队伍中去, 甚至各大报纸还专门开设了专栏,刊登这些读者的来信。

    ——然后让更多人心生好奇,找来阅读,形成了一个完美闭环。

    “看来这次征文活动的胜利已经毫无悬念了, ”一场文学沙龙里,哈代笑着对盖斯小姐说道。

    “单就文学价值而言,”盖斯小姐皱眉道,“我觉得它可能没有太多的社会深度,而且有些情节过于戏剧化了, 但不得不说,它的文学影响力确实让人瞠目结舌。”

    “是啊,”一位作家也凑过来聊道,“之前她参加野人俱乐部的文学研讨会,说自己要写一个女士为了爱情付出一切的故事,对不对?”

    “您记性还挺好的,”哈代笑了声道,“没错,这是她说的。”

    “在《拉维妮娅》出现之前,我一直在思考,”作家笑呵呵地道,“如果是我,我应该怎么写这样的故事。”

    “哦?”哈代先生好奇问道,“您会怎么写呢?”

    “我可能会写女主角爱上一位外籍男士,”作家侃侃而谈,“但由于家族的期望,被迫嫁给一个毫无感情的男人,用一生的忍耐换取家族的安稳……我觉得这也是某种意义上的付出一切?”

    “其实我也有想过,”乔治女士听到这里也插话道,“但是我想的是这位女士放弃一切去追求一位贫困,但真心相爱的男人,虽然她失去了家族的庇护,生活变得穷困潦倒……也算是付出一切了。”

    反正,他们以为的“付出一切”,和艾琳娜所写的“付出一切”,简直是小巫见大巫。

    这时候,沙龙的女主人带来了几位陌生的脸孔,就女主人的介绍,他们是来自弗兰西的著名诗人和作家。

    女主人分别为他们介绍一番后,便笑着破冰道,“你们在聊什么呢?”

    “《拉维妮娅》,”乔治女士回答道。

    “我就知道,”女主人含蓄地用扇子遮住笑容,轻轻挑起了一个玩笑,“看来我们的沙龙可以改名叫‘拉维妮娅讨论沙龙’了。每次大家都绕不开这本书。”

    她寒暄了几句,好让这些陌生的面孔能够更自然地融入沙龙的氛围,然后便转身去招待其他的客人了。

    “我好像听过这个名字,拉维妮娅,”弗兰西的客人主动地道。

    “最近不管是沙龙还是茶会,”哈代先生应和道,“应该都能听到这个名字。”

    “不是在这种社交场合,”弗兰西客人不知从哪里摸出一张传单,“其实是在来沙龙的路上。”

    作家们好奇地凑过来看,只见那张传单上面潦草地写着:“今日三点,考文特花园广场——《拉维妮娅》街头剧表演!”底下还用不同颜色的墨水标注了一行显眼的小字:“特别演出:埃德蒙的悔恨与拉维妮娅复活。”

    “哇……”哈代先生一时惊讶得说不出话来,“这……这还真是意想不到。”

    与此同时,南希和斯蒂芬夫人去购物时,路过考文特花园的水果市场,也恰巧收到了同样的传单。

    “女士,来看表演吗?”一个穿着略显破旧但精神十足的年轻人热情地招呼道。

    看到宣传的南希目瞪口呆,“这部作品居然已经那么有名气了吗?”

    年轻人听到她的感慨,立刻来了精神,得意地说道:“可不是嘛!之前我们表演过几场,观众反响热烈!甚至有人说,这就是我们这个街头剧团的巅峰之作!”他扬起下巴,为自己和伙伴们感到无比自豪。

    斯蒂芬夫人接过传单,看了一眼时间,“可现在已经三点半了。”

    “表演还没结束。”年轻人笑容满面地补充了一句,“现在过去,应该能赶上大结局呢
\/阅|读|模|式|内|容|加|载|不|完|整|,退出可阅读完整内容|点|击|屏|幕|中|间可|退|出|阅-读|模|式|.
『加入书签,方便阅读』
-->> 本章未完,点击下一页继续阅读(第2页/共5页)